Chicos about los chicos loja Get in Touch

Léo + Rodrigo

Fotografia: Fábio Lamounier + Rodrigo Ladeira  |  Texto: Rodrigo Ladeira  | Tradução:  Túlio Barnabé

18062015

Mesmo tímidos, os dois estiveram todo o tempo dispostos a produzir as imagens. Em um dos momentos que conversávamos, enquanto eles foram tirando as primeiras peças de roupa, um dos dois comentou “acho que topamos fazer as fotos, porque não seremos mais jovens e vai ser bom ter uma recordação do corpo da nossa juventude”. Acho que eu não poderia concordar mais, fiquei até pensando que todos deveríamos fazer aqueles projetos de tirar uma foto por ano na mesma posição para podermos acompanhar a evolução do nosso corpo e admirar cada estágio que passamos.

✗ Even though both of them were slightly shy, they agreed with making the images since the very start. Whilst we talked they were taking their clothes off, one by one. One of them said: ” I think we agreed to take the pics because we are still young, and we want a sort of souvenir of your bodies at this point.”. We couldn’t agree more, I even thought that all of us should get into that thing of taking the same picture every year of ourselves, so that we can see your body evolution and admire every stage we got into.

01

Durante nossa conversa, resolvemos saber como a família de cada um reagiu ao foto deles serem gays. Pudemos ver a leveza do Rodrigo ao contar que seu pai e sua mãe o abraçaram e hoje convivem tranquilamente com o fato, mas também presenciamos o jeito mais quieto do Léo ao contar que já faz pouco mais de cinco anos que ele não conversa com sua mãe.

✗ At the moment of the talk we decided to dig up and see how each family reacted with the fact of them being gay. We noticed Rodrigo easiness reflected their parents reaction, both of them hugged him when he came out and all them live easily nowadays; as for Leo’s behaviour sort of reflected his relation with his family as well, his somehow quietness at time is also seen in his relation with his mom, as both of them haven’t chatted in five years.

Untitled-1

Como já acompanhávamos o trabalho do Rodrigo antes da visita e ele já havia ilustrado algumas vezes a nudez do Léo, resolvemos unir os dois trabalhos. O Rodrigo se prontificou a usar o seu traço baseado nas fotos que produzimos e gerou essas duas imagens.

✗ We knew Rodrigo’s work before the visit and as he have drawn Leo in his nakedness before, we thought about joining both of our stuff. Rodrigo made this two illustrations using the images that we made of them.

IMG_2079 copy

04

Os dois se conheceram em um restaurante, há quatro anos atrás em Juiz de Fora, o Rodrigo chegou quando o Léo já estava sentado em uma mesa conversando com uma amiga. Pouco depois, a comanda do Rodrigo voou caindo nos pés do Léo. Um jura que foi por conta do ventilador, o outro brinca que foi de propósito. Como um bom “stalkear”, o Léo leu o nome do Rodrigo na comanda, procurou na internet e mandou a primeira mensagem “ei, eu sou o menino da comanda”. Mas o namoro não começou de primeira, já que um namorava e o outro não estava buscando namorar.

✗ They have met in a restaurant, back in Juiz de Fora, four years ago. Rodrigo got in there when Léo was already there, talking to a friend. A while after, Rodrigo’s bill fell into Leo’s feet. One says that the fan is the guilty one, the other says that it was all intended. As a good stalker, Leo read the name in Rodrigo’s bill, browsed and sent a message: ” hey I’m the bill guy”. After all, they haven’t started dating as easily, as one already was in a relationship and the other one wasn’t up to get into one.

03

06

05